エンジニアが学んだことをお伝えします

   

英語メールのフレーズ集。とにかく例文を書き出してみます。

2020-06-09    Engineer-Work, English
英語のメールフレーズ集

海外で活躍するためには英語は必須。聞く・話す、とともに英語で文章を作成し自分の考えを簡潔に正確に伝えるスキルを身につけたいところ。

英文メールは最初はとっつきにくいものの、表現方法のパターンを覚えてしまうと文章の構成を考えるのがスムースになる。

英語は同じ用語の繰り返しを好まないので、複数パターンを用意しておくと文章を構築しやすい。

エンジニアリングの実務の中で見てきた一般的な表現を中心に、また日本人の感覚で使いやすそうな文章を中心にここに列記していくので、少しでも参考になれば幸いである。
(何よりも今後自分でも使えるようなリストにしたいと思う)

なお、使い方は多分に文章の流れや相手によって変わるので、例文として載せるのみとし、細かいニュアンスのところでの選択や使い方は、使用者にお任せしたいと思う。

複数形・単数形などのアレンジは文章のContextに合わせて調整くださいませ。

また、もし文法上の誤りなどがあればご指摘いただけると幸いです。

冒頭で使うフレーズ

Good day.
Good Morning.
Good day, I hope you had a nice weekend.

Thank you for your e-mail.
Thank you very much for your emails and attachments.
Thank you very much once again for providing us with the information,

Please find attached.
Please find attached updated AAA

I hope you are well. Also trust you have received below e-mail and appreciate your kind advice.

感謝

Thank you for your prompt response.
Thank you for your reply,
Thank you for your attention and taking time.
Thank you very much for your kind assistance.

事前の議論があってのメール

As discussed,
As per our conversation earlier,
As talked on the phone,
Thanks for the call earlier.

As we confirmed during the meeting, the way forward is as follows;
1.
2.

As promised, please find attached the AAA, reverting shortly with a response to the BBB queries.

連絡する、情報提供する

Kindly be informed that …..
Please note that…
Kindly note that…
We are pleased to inform you that…

AAA is stored in the following folder:
AAA is placed in the following folder:

Please let me send AAA one by one due to the limitation of file size.
This e-mail is being sent in two part because of bigger size.

リマインダー

This is a kind reminder as we have not traced any reply yet and…
This is just a friendly reminder,…

May I have your follow-up?

I would appreciate it if I could get a reply from you.

メッセージを追加する場合

Further to my message this morning, …
Further to the (your/our/my) below e-mail…

質問に回答する場合

Please see my responses below;
1.

In response to your question…

ミーティング

Please let us propose the tomorrow meeting schedule about AAA as follows,
-Date: 25th of September 13:15
-Location: meeting room A
If you have any request, please let us know by tomorrow lunch.

All
AAA session with BBB(name) for CCC(matter)
Scope as per the attached.

All
AAA meeting with BBB(name) for CCC(matter)
Reference documentation is available at DDD(folder pass)

Would you kindly let us know what time would be convenient to have a meeting, during the 1st week of December?

Please kindly advise if that time is convenient for you or not.

Any time is ok.

At your convenience.

その他フレーズ

regarding AAA, we noticed that …

Well received your message below and we will proceed accordingly.

With regard to…

In view of A…

As can be seen from the following quote,…

Assuming that…
Suppose that…

質問

I am wondering if AAA can be acceptable. Please let me know your…

依頼

May I please request you to provide me with the information such as AAA?

As discussed we would like to…

Can you please…?
Could you please…?
Would you please…?

Could you please let me know AAA

I would appreciate it if you would…

Furthermore, grateful if you could advise us regarding the status of …., if any news.

Can you please take this up with AAA so that a corrective action can be taken?

I would like you to re-confirm it before we proceed to AAA.

However in the meantime can you please review so that we can firm up our choice…?

e-mail

Could you CC that to me?

I’m forwarding this e-mail because….

Can you please keep AAA(name) in the loop on BBB to close out CCC.

謝るとき

I apologize for the delayed response on this.
I apologize for late reply.

Sorry for your inconvenience.

Once again we apologize for all the inconvenience and …
Let us apologize once again for the ….

Sorry for short notice.
I’m sorry for the short notice, but…
We apologize for the shot notice,…if you could change your appointment to AA o’clock today, we would really appreciate it.

Please be assured that we are treating this issue as high priority and want to work with AAA to ensure that it is resolved as quickly as possible.

Sorry for the missing attachments. This is to resend e-mail with attachments.

Apologies for the delay and I will revert shortly within the next few days with a confirmed reply. I just wanted to let you know this was received.

断るとき

Due to AAA, kindly be informed that we are unable to …

提案する

We respectfully suggest that AAA is not necessary.

文章のつなぎで使うフレーズ

Additionaly
Furthermore
In this regard,
Lastly,

別途回答する旨連絡するとき

I will revert shortly on ….

I will inform this to AAA and revert to you once we receive their reply.

文章の結びで使うフレーズ

日本語でメールの最後につける「よろしくお願いいたします」というメールを締める必殺技は英語にはない。

何をよろしくお願いしたいのか、不明瞭でも使えるこの言葉を表す英語はないので、必ず要件を伝えるようにする。

そうは言っても、文章の最後によく見る表現もあるので、挙げてみる。

If you have any question, please let me know.
If you have additional clarification or suggestion, please let me know.
Please contact us anytime.
For any questions in relation to AAA, please….
If anything further is needed from our end, please let us know.
If you need further clarification, please let us know.

Should there be any clarifications, please advise us.
Please don’t hesitate to contact me should you require anything further.

Please email or call if any clarification required for any of the above.

Happy to have a call if you have further queries.

If you have any comments or advice, let me know by return.

Thank you for your cooperation.
Many thanks for your assistance and cooperation.
Many thanks in advance.
Thank you for your continuous support.

Your kind help and cooperation is always appreciated.
Your cooperation is greatly appreciated.
Your quick action is highly appreciated.
Your kind understanding is highly appreciated.

相手の回答を依頼するとき

Your urgent help on the above matter will be highly appreciated.

Your prompt reply by tomorrow (within this week) is highly appreciated.

We look forward to the update…
Looking forward to hearing from you.
We will be awaiting …
Awaiting your king feedback regarding AAA’s acceptance.
We appreciat if we receive your positive response on or before DD/MM?

We need this information ASAP so would appreciate your urgent attention.

自分が回答したとき

Hope it helps.
Hope this clarifies.
Hope it satisfies your requirement.
I hope this is sufficient to answer your question.

休暇を取る場合

I will be out of the office from Saturday 2nd August until Sunday 17th August. For any urgent items during this time please contact AAA(name).

I am on leave returning on Monday 18th July 2020. For urgent issues please contact AAA(name).

I am currently out of the office and will return to work Wed 20th Aug. I will have periodic email access but for urgent issues please contact AAA(name) for BBB issues and CCC(name) for DDD issues.

関連記事

可能性を表す英語をリストアップ。あいまいに言いたいときに使うフレーズ集

HOME

Related Posts

   
   

Category



Yo
30代エンジニア。日々の生活や読書、仕事や海外での経験から学んだことをまとめるブログ。
好きなものはApple製品、コーヒー、革製品、デニム。旅とカメラも。Less is More.な生活に憧れる。
Profile詳細

© Yo 2017-2020